|
@@ -64,95 +64,95 @@ msgstr "ob du über neue Videos per E-Mail benachrichtigt werden möchtest"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:69
|
|
|
msgid "which video codec you prefer (h264, webm or flv)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "welchen Video-Codec du bevorzugst (h264, webm oder flv)"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:70
|
|
|
msgid "which resolution you prefer (360p, 480p, 720p or 1080p)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "welche Auflösung du bevorzugst (360p, 480p, 720p oder 1080p)"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:83
|
|
|
msgid "Opening configuration file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Öffne die Konfigurationsdatei"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:87
|
|
|
msgid "Configuration could not be written, please check that the configuration directory exists and is writable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht geschrieben werden. Bitte überprüfe, ob das Konfigurationsverzeichnis existiert und schreibbar ist."
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:92
|
|
|
msgid "Writing value for %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Schreibe Wert für %s"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:102
|
|
|
msgid "The database could not be created, please check that the configuration directory exists and is writable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die Datenbank konnte nicht erstellt werden. Bitte überprüfe, ob das Konfigurationsverzeichnis existiert und schreibbar ist."
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:107
|
|
|
msgid "Creating table subscriptions"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Erstelle Tabelle subscriptions"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:117
|
|
|
msgid "Creating table videos"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Erstelle Tabelle Videos"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:137
|
|
|
msgid "Creating hidden directory in home for configuration and database"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Erstelle ein verstecktes Verzeichnis in home für die Konfiguration und die Datenbank"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:142
|
|
|
msgid "Configuration directory could not be created, please check that your home directory exists and is writable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Das Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Bitte überprüfe, dass dein Home-Verzeichnis existiert und schreibbar ist."
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:146
|
|
|
msgid "Looking for youtube-dl file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Suche nach youtube-dl"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:159
|
|
|
msgid "Opening config file for reading"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Öffne Konfigurationsdatei zum Lesen"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:163
|
|
|
msgid "Configuration could not be read, please check that the configuration file exists and is readable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gelesen werden. Bitte überprüfe, dass die Konfigurationsdatei existiert und lesbar ist."
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:167
|
|
|
msgid "Reading line %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lese Zeile %s"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:180
|
|
|
msgid "Checking current and running configuration version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vergleiche aktuelle und momentan verwendete Konfigurationsversion"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:185
|
|
|
msgid "Invalid config version read"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ungültige Konfigurationsversion gefunden"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:190
|
|
|
msgid "Found running version: "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Momentan genutzte Version: "
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:191 configuration.py:215
|
|
|
msgid "Current version: "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aktuelle Version: "
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:210
|
|
|
msgid "Checking current and running database version."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vergleiche aktuelle und momentan verwendete Datenbankversion"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:214
|
|
|
msgid "Found running database version: "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Momentan laufende Datenbankversion: "
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:232
|
|
|
msgid "The database could not be updated, please check that the configuration directory exists and is writable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Der Datenbankinhalt konnte nicht aktualisiert werden. Bitte überprüfe, dass das Konfigurationsverzeichnis existiert und schreibbar ist."
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:252
|
|
|
msgid "Trying to determine the itag value for youtube-dl from your quality and codec settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Versuche, den itag-Wert aus den Einstellungen für Qualität und Codec zu ermitteln"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:283
|
|
|
msgid "Found value: %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Folgender Wert wurde gefunden: %s"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:290
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -160,10 +160,13 @@ msgid ""
|
|
|
"The default value will be displayed in brackets.\n"
|
|
|
"Please specify now :\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Dieser Assistent wird dich dabei unterstützen, die initiale Konfiguration von stov vorzunehmen. \n"
|
|
|
+"Der jeweilige Standardwert wird in eckigen Klammern angegeben.\n"
|
|
|
+"Bitte spezifiziere jetzt :\n"
|
|
|
|
|
|
#: configuration.py:303
|
|
|
msgid "Writing initial configuration according to your input, have fun!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Schreibe die initiale Konfiguration anhand deiner Eingaben, viel Spaß!"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:51
|
|
|
msgid "Translation files could not be found, localization won't be available"
|
|
@@ -171,376 +174,383 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:66
|
|
|
msgid "option %s requires an integer value"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "die Option %s erfordert einen ganzzahligen Wert"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:71
|
|
|
msgid "option %s requires an argument"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "die Option %s erforder ein Argument"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:75
|
|
|
msgid "invalid option %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ungültige Option %s"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:100
|
|
|
msgid "Usage: %prog [options]"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Benutzung %prog [Optionen]"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:104
|
|
|
msgid "Add a new subscription (requires either --search, --channel or --playlist)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "fügt ein neues Abonnement hinzu (erfordert entweder --search, --channel oder --playlist)"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:107
|
|
|
msgid "Add a new Playlist subscription (requires add)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "fügt ein neues Playlist-Abonnement hinzu"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:109
|
|
|
msgid "List the currently available subscriptions"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "listet die momentan verfügbaren Abonnements"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:111
|
|
|
msgid "remove a subscription"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "entfernt ein Abonnement"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:113
|
|
|
msgid "update the information about the available videos"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "aktualisiert die Informationen über verfügbare Videos"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:115
|
|
|
msgid "download all available videos which haven't already been downloaded"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "lädt alle nicht bereits zuvor heruntergaldenen Videos herunter"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:117
|
|
|
msgid "optionally add a search string to a new channel subscription or create a new search subscription (requires --add)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "erstellt ein neues Abonnement als Suche oder fügt einen Such-String zu einem neuen Kanal-Abonnement hinzu (setzt --add voraus)"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:120
|
|
|
msgid "Print all videos from a subscription"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "gibt alle Videos eines Abonnements aus"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:122
|
|
|
msgid "Mark all videos from one channel as read (requires subscription-id as argument)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "markiert alles Videos eines Abonnements als heruntergeladen (benötigt die ID des Abonnements als Argument)"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:125
|
|
|
msgid "specify a channel for a new subscription (requires --add)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "gibt einen Kanal für ein neues Abonnement an (setzt --add voraus)"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:127
|
|
|
msgid "show the license of the program"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "zeigt die Lizenz dieses Programms an"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:129
|
|
|
msgid "show the current running version number"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "zeigt die aktuell laufende Version an"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:131
|
|
|
msgid "Suppress all output"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "unterdrückt jegliche Ausgabe"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:133
|
|
|
msgid "Be verbose and print also diagnostical messages"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "gibt zusätzliche Diagnoseinformationen aus"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:135
|
|
|
msgid "Clean the database of entries no longer listed in the current API response"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "löscht alle Videos aus der Datenbank, die in einer aktuellen API-Abfrage nicht mehr vorkommen"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:156
|
|
|
msgid "--quiet and --verbose can't be defined at the same time, exiting."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "--quiet und --verbose können nicht gleichzeitig verwendet werden, Programm wird beendet."
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:176
|
|
|
msgid "Lock file could not be opened, please check that it exists and is readable, quitting now"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die Lock-Datei konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfe, dass sie existiert und lesbar ist, Programm wird beendet."
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:182
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The lock file already exists, probably anotherinstance of this program is already running\n"
|
|
|
"if you are sure this is not the case, delete it manually and try again!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Die Lock-Datei existiert bereits, wahrscheinlich läuft ein anderer Prozess bereits.\n"
|
|
|
+"Wenn du dir sicher bist, dass das nicht der Fall ist, lösche sie manuell und versuche es erneut!"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:193
|
|
|
msgid "Old lock file could not be deleted!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Eine alte Lock-Datei konnte nicht gelöscht werden!"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:200
|
|
|
msgid "Lock file could not be created, please check that /tmp is writable and properly configured, quitting now"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die Lock-Datei konnte nicht erstellt werden. Überprüfe, dass /tmp schreibbar und korrekt kondiguriert ist, Programm wird beendet."
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:210
|
|
|
msgid "This seems to be the first time you run the programm, do you want to run the interactive assistant? (yes/no)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dies scheint die erste Ausführung des Programms zu sein, möchtest du den Konfigurationsassistenten aufrufen? (yes/no)"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:218
|
|
|
msgid "Writing initial configuration according to default values"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Schreibe die initiale Konfiguration anhand der Standardwerte"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:224
|
|
|
msgid "Your configuration needs to be updated, performing update now."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die Konfiguration muss aktualisiert werden, die Aktualisierung wird jetzt vorgenommen."
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:229
|
|
|
msgid "Your database needs to be updated, performing update now."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die Datenbank muss aktualisiert werden, die Aktualisierung wird jetzt vorgenommen."
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:251
|
|
|
msgid "Found youtube-dl, writing to configuration file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "youtube-dl gefunden, Pfad wird in die Konfigurationsdatei geschrieben."
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:255
|
|
|
msgid "Could not find youtube-dl, it either does not exist, is not readable or not executable. Please note that youtube-dl is not needed for the program to run but is needed to use the download option which won't work otherwise. If youtube-dl isn't found automatically, you may also enter the path to it in the configuration file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "youtube-dl konnte nicht gefunden werden. Die Datei existiert entweder nicht oder ist nicht lesbar oder ausführbar. Bitte nehme zur Kenntnis, dass youtube-dl nicht zur Ausführung des Programms benötigt wird, aber für die Download-Funktion erforderlich ist, die sonst nicht funktioniert. Wenn youtube-dl nicht automatisch gefunden wird, kannst du auch den Pfad direkt in die Konfigurationsdatei eintragen."
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:280
|
|
|
msgid "Search_"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Suche_"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:283
|
|
|
msgid "Playlists do not support searching, search option will be ignored!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "In Playlists kann nicht gesucht werden, der Suchparameter wird ignoriert!"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:289
|
|
|
msgid "No valid subscription options given, subscription could not be added"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Keine gültigen Optionen für das Abonnement angegeben, das Abonnement konnte nicht hinzugefügt werden!"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:296
|
|
|
msgid "New subscription "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Neues Abonnement "
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:297
|
|
|
msgid " successfully added"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " erfolgreich hinzugefügt"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:304 stov.py:338 stov.py:479 stov.py:503 stov.py:521
|
|
|
msgid "Could not access the database, please check path and permissions and try again!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Konnte nicht auf die Datenbank zugreifen, überprüfe bitte den Pfad und die Dateiberechtigungen und versuche es erneut!"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:312
|
|
|
msgid "ID Title"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ID Titel"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:319
|
|
|
msgid "No subscriptions added yet, add one!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Keine Abonnements vorhanden, füge doch eines hinzu!"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:328
|
|
|
msgid "Invalid Option, please use the ID of the subscriptionyou want to delete as parameter for the remove option"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ungültige Option. Bitte benutze die ID des Abonnements, das du löschen möchtest, als Paramater für die remove-Option"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:358
|
|
|
msgid "Could not access the database, please check pathand permissions and try again!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Konnte nicht auf die Datenbank zugreifen, überprüfe bitte den Pfad und die Dateiberechtigungen und versuche es erneut!"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:367
|
|
|
msgid "Codec and resolution could not be determined, using maximum possible value"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Codec und Auflösung konnten nicht ermittelt werden, der maximal mögliche Wert wird verwendet"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:388
|
|
|
msgid "Downloaded %i new video"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%i neues Video heruntergeladen"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:389
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following episode has been downloaded by stov: \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Das folgende Video wurde von stov heruntergeladen: \n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:391
|
|
|
msgid "Downloaded %i new videos"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%i neue Videos heruntergeladen"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:392
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following episodes have been downloaded by stov: \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Die folgenden Videos wurden von stov heruntergeladen: \n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:403
|
|
|
msgid "Could not connect to the smtp server, please check your settings!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Konnte keine Verbindung zum smtp-Server aufbauen, bitte überprüfe die Einstellungen!"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:409
|
|
|
msgid "TLS not available, proceeding unencrypted"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "TLS ist nicht verfügbar, fahre ohne Vershclüsselung fort"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:415
|
|
|
msgid "Authentication failed, please check user nameand password!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die Authentifizierung ist fehlgeschlagen, bitte überprüfe Benutzername und Passwort!"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:419
|
|
|
msgid "Could not authenticate, server probably does not support authentication!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die Authentifizierung ist fehlgeschlagen, wahrscheinlich unterstützt der Server keine Authentifizierung!"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:426
|
|
|
msgid "The server refused the recipient address, please check your settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Der Server hat die Empfängeradresse zurückgewiesen, bitte überprüfe die Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:430
|
|
|
msgid "The server refused the sender address, please check your settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Der Server hat die Absenderadresse zurückgewiesen, bitte überprüfe die Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:436
|
|
|
msgid "No videos to be downloaded."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Keine neuen Videos zum Download verügbar."
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following videos have been downloaded:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Die folgenden Videos wurden heruntergeladen:\n"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:446
|
|
|
msgid "Could not determine how you want to be informed about new videos, please check the notify parameter in your configuration"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Es konnte nicht ermittelt werden, wie du über neue Videos informiert werden möchtest, bitte überprüfe den notify-Parameter der Konfiguration"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:456
|
|
|
msgid "Could not access the database, please checkpath and permissions and try again!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Konnte nicht auf die Datenbank zugreifen, überprüfe bitte den Pfad und die Dateiberechtigungen und versuche es erneut!"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:472
|
|
|
msgid "Invalid subscription, please check the list and try again"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ungültiges Abonnement, bitte überprüfe die Liste und versuche es erneut"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:492
|
|
|
msgid "Subscription could not be updated, please check if the ID given is correct"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Das Abonnement konnte nicht aktualisiert werden, bitte überprüfe, ob die angegebene ID korrekt ist"
|
|
|
|
|
|
#: stov.py:554
|
|
|
msgid "Could not delete the lock file. Please check what went wrong and clean up manually!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die Lock-Datei konnte nicht gelöscht werden. Bitte überprüfe, was schiefgelaufen ist und entferne sie manuell!"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:58
|
|
|
msgid "Could not write to database, subscription was NOT deleted. Please check permissions and try again."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Konnte nicht in die Datenbank schreiben, das Abonnement wurde NICHT gelöscht. Bitte überprüfe die Dateiberechtigungen und versuche es erneut."
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:69
|
|
|
msgid "Subscription deleted successfully!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Das Abonnement wurde erfolgreich gelöscht!"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:84
|
|
|
msgid "Could not write to database, new video was NOT added! Please check permissions and try again."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Konnte nicht in die Datenbank schreiben, das neue Abonnement wurde NICHT hinzugefügt. Bitte überprüfe die Dateiberechtigungen und versuche es erneut."
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:89
|
|
|
msgid "Checking if video \"%s\" exists in the database"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Überprüfe, ob video \"%s\" bereits in der Datenbank existiert"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:96
|
|
|
msgid "Video %s not found in database, inserting..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Das Video %s wurde nicht in der Datenbank gefunden, füge es hinzu..."
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:117
|
|
|
msgid "Could not access database. Please check permissions and try again."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Konnte nicht auf die Datenbank zugreifen, bitte überprüfe die Dateiberechtigungen und versuche es erneut."
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:121
|
|
|
msgid "Getting all videos for subscription %s from database"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Hole alle videos für Abonnement %s aus der Datenbank"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:129
|
|
|
msgid "Got video %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Hole video %s"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:152
|
|
|
msgid "Videos in subscription "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Videos in Abonnement"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:156
|
|
|
msgid " (pending)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " (wartet)"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:159
|
|
|
msgid " (downloaded)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " (heruntergeladen)"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:162
|
|
|
msgid " (failed)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " (fehlgeschlagen)"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:171
|
|
|
msgid "Could not write to database, new subscription was NOT added! Please check permissions and try again."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Konnte nicht in die Datenbank schreiben, das neue Abonnement wurde NICHT hinzugefügt. Bitte überprüfe die Dateiberechtigungen und versuche es erneut."
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:177
|
|
|
msgid "Found subscription title %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Titel %s für das Abonnement ermittelt"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:180
|
|
|
msgid "Directory: %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Verzeichnis: %s"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:186
|
|
|
msgid "Writing subscription info into database..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Füge das Abonnement zur Datenbank hinzu..."
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:196
|
|
|
msgid "Subscription got internal ID %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Das Abonnement hat die interne ID %s erhalten"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:206
|
|
|
msgid "Connectiong to youtube API."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Verbinde zur Youtube API"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:209
|
|
|
msgid "Connection established, reading data."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Verbindung hergestellt, lese die Daten."
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:214
|
|
|
msgid "Could not get API data, maybe the API is down or you have given wrong parameters, please check and try again!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Konnte keine Daten von der API abrufen, vielleicht ist die API down oder es wurden falsche Parameter angegeben. Bitte überprüfe dies und versuche es erneut!"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:220
|
|
|
msgid "Parsing youtube API response."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Parse die Daten von der API."
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:243
|
|
|
msgid "None or invalid subscription type given, please check the type option and try again"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Es wurde keiner oder ein ungültiger Abonnements-Typ angegeben. Bitte überprüfe die Optionen und versuche es again"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:246
|
|
|
msgid "Constructed the following API URL: %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die folgende API-URL wurde konstruiert: %s"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:262
|
|
|
msgid "Video %s deleted from the database!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Das Video %s wurde aus der Datenbank entfernt!"
|
|
|
|
|
|
#: subscription.py:266
|
|
|
msgid "Videos %s could not be deleted from the database"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Das Video %s konnte nicht aus der Datenbank entfernt werden"
|
|
|
|
|
|
#: youtube.py:44
|
|
|
msgid "Creating directory %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
|
|
|
|
|
|
#: youtube.py:48
|
|
|
msgid "Download directory does not exist and can't be created. Please check your configuration and try again"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Das Download-Verzeichnis existiert nicht und kann nicht erstellt werden. Bitte überprüfe die Konfiguration und versuche es erneut"
|
|
|
|
|
|
#: youtube.py:55
|
|
|
msgid "Downloading video \"%s\""
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lade video \"%s\" herunter"
|
|
|
|
|
|
#: youtube.py:72
|
|
|
msgid "The Video \"%s\" has been downloaded but the status could not be updated in the database. Please check what went wrong and correct it"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Das Video \"%s\" wurde heruntergeladen, aber der Status konnte nicht in der Datenbank aktualisiert werden. Bitte überprüfe, was schiefgelaufen ist und korrigiere es"
|
|
|
|
|
|
#: youtube.py:79
|
|
|
msgid "Downloaded video \"%s\", updating database accordingly."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Video \"%s\" heruntergeladen, aktualisiere den Datenbankeintrag"
|
|
|
|
|
|
#: youtube.py:88
|
|
|
msgid "The video %s could not be downloaded due to some problem with youtube-dl. If this happens to more than one video, please check your youtube-dl version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Das Video %s konnte aufgrund eines Fehlers in youtube-dl nicht heruntergeladen werden. Wenn dies bei mehr als einem Video passiert, überprüfe bitte deine youtube-dl-Version"
|
|
|
|
|
|
#: youtube.py:95
|
|
|
msgid "The Video \"%s\" has failed downloading but the status could not be updated in the database. Please check what went wrong and correct it"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Das Video \"%s\" konnte nicht heruntergalden werden, aber der Status konnte nicht in der Datenbank aktualisiert werden. Bitte überprüfe, was schiefgelaufen ist und korrigiere es"
|
|
|
|
|
|
#: youtube.py:104
|
|
|
msgid "The video \"%s\" has failed downloading too often, marking as failed"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Das Video \"%s\" konnte zu oft nicht heruntergeladen werden, es wird als fehlgeschlagen markiert"
|
|
|
|
|
|
#: youtube.py:124
|
|
|
msgid "Could not connect to the database, please check settings and permissions and try again"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Es konnte keine Verbindung zur Datenbank hergestellt werden, bitte überprüfe die Einstellungen und Berechtigungen und versuche es erneut"
|
|
|
|