# GNU gettext file for stov, German language # Helmut Pozimski , 2012-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-27 22:18+CET\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-26 11:48+CET\n" "Last-Translator: Helmut Pozimski \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: lib_stov/configuration.py:59 msgid "the name of your database file" msgstr "den Namen deiner Datenbankdatei" #: lib_stov/configuration.py:60 msgid "the directory where downloaded videos are saved" msgstr "das Verzeichnis, in dem heruntergeladene Videos gespeichert werden" #: lib_stov/configuration.py:62 msgid "the maximum number of videos to retrieve for each subscription" msgstr "die maximale Anzahl an Videos, die für jedes Abonnement heruntergeladen werden" #: lib_stov/configuration.py:64 msgid "the host name of your mail server" msgstr "die Adresse deiner Mailservers" #: lib_stov/configuration.py:65 msgid "the address used for notifications" msgstr "die Empfängeradresse für Benachrichtigungs-Emails" #: lib_stov/configuration.py:66 msgid "the sender address of notification e-mails" msgstr "die Absenderadresse für Benachrichtigungs-Emails" #: lib_stov/configuration.py:67 msgid "the port to use on your mail server" msgstr "den SMTP-Port deines Mailservers" #: lib_stov/configuration.py:68 msgid "if your mail server requires authentication" msgstr "ob dein Mailserver eine Authentifizierung voraussetzt" #: lib_stov/configuration.py:69 msgid "the user name used to authenticate to your mail server" msgstr "den Benutzernamen für die Authentifizierung am Mailserver" #: lib_stov/configuration.py:71 msgid "the password used to authenticate to your mail server" msgstr "das für die Authentifizierung am Mailserver zu nutzende Passwort" #: lib_stov/configuration.py:73 msgid "the path to your youtube-dl installation" msgstr "den Pfad zu deiner youtube-dl-Installation" #: lib_stov/configuration.py:74 msgid "if you want to be notified via e-mail about new videos" msgstr "ob du über neue Videos per E-Mail benachrichtigt werden möchtest" #: lib_stov/configuration.py:76 msgid "which video codec you prefer (h264, webm or flv)" msgstr "welchen Video-Codec du bevorzugst (h264, webm oder flv)" #: lib_stov/configuration.py:78 msgid "which resolution you prefer (360p, 480p, 720p or 1080p)" msgstr "welche Auflösung du bevorzugst (360p, 480p, 720p oder 1080p)" #: lib_stov/configuration.py:80 msgid "if you want to compare the title of a video with the subscription search string" msgstr "ob der Titel jedes Videos mit dem Suchstring des entsprechenden Abonnements verglichen werden soll" #: lib_stov/configuration.py:84 msgid "if you want to use the youtube API" msgstr "ob die Youtube API verwendet werden soll" #: lib_stov/configuration.py:216 msgid "" "This assistant will help you to perform the initial configuration of stov. \n" "The default value will be displayed in brackets.\n" "Please specify now :\n" msgstr "" "Dieser Assistent wird dich dabei unterstützen, die initiale Konfiguration von stov vorzunehmen. \n" "Der jeweilige Standardwert wird in eckigen Klammern angegeben.\n" "Bitte spezifiziere jetzt :\n" #: lib_stov/noapi.py:70 msgid " search %s" msgstr " Suche %s" #: lib_stov/stov_exceptions.py:28 msgid "Could not access the database, please check path and permissions and try again!" msgstr "Konnte nicht auf die Datenbank zugreifen, überprüfe bitte den Pfad und die Dateiberechtigungen und versuche es erneut!" #: lib_stov/stov_exceptions.py:42 msgid "Write access to the database failed, please check file permissions and the file system and try again!" msgstr "Der Schreibzugriff auf die Datenbank ist fehlgeschlagen, bitte überprüfe die Datei und Ihre Berechtigungen und versuche es erneut!" #: lib_stov/stov_exceptions.py:57 msgid "The subscription you requested could not be found in the database, requested action aborted." msgstr "Das angeforderte Abonnement konnte nicht in der Datenbank gefunden werden, der Vorgang wurde abgebrochen." #: lib_stov/stov_exceptions.py:71 msgid "The connection to the youtube API failed or no data was returned." msgstr "Der Zugriff auf die Youtube-API schlug fehl oder es wurden keine Daten zurückgegeben." #: lib_stov/stov_exceptions.py:82 msgid "The API Request timed out for subscription %s,please try again later." msgstr "Die API-Abfrage für das Abonnement %s hat eine Zeitüberschreitung verursacht, bitte versuche es später erneut." #: lib_stov/stov_exceptions.py:95 msgid "The configuration could not be written, please check that the configuration direcroty exists and is writable." msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht geschrieben werden. Bitte überprüfe, dass das Konfigurationsverzeichnis existiert und schreibbar ist." #: lib_stov/stov_exceptions.py:108 msgid "The directory could not be created, please check that the parent directory exists and is writable" msgstr "Das Verzeichnis konnte nicht erstellt werden. Bitte überprüfe, ob das übergeordnete Verzeichnis existiert und schreibbar ist." #: lib_stov/stov_exceptions.py:122 msgid "The configuration could not be read, please check that the configuration file exists and is readable." msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden. Bitte überprüfe, ob sie existiert und lesbar ist." #: lib_stov/stov_exceptions.py:136 msgid "Invalid config version read." msgstr "Es wurde eine unültige Konfigurationsversion gefunden." #: lib_stov/stov_exceptions.py:148 msgid "The subscription %s is disabled, videos will not be downloaded." msgstr "Das Abonnement %s ist deaktiviert, Videos werden nicht heruntergeladen." #: lib_stov/stov_exceptions.py:161 msgid "The download directory does not exist and can't be created. Please check your configuration and try again." msgstr "Das Download-Verzeichnis existiert nicht und kann nicht erstellt werden. Bitte überprüfe die Konfiguration und versuche es erneut." #: lib_stov/stov_exceptions.py:174 msgid "The migration of the configuration to the json format failed." msgstr "Die Migration der Konfiguration ins json-Format ist fehlgeschlagen." #: lib_stov/stov_exceptions.py:185 msgid "Execution of youtube-dl failed." msgstr "Es ist ein Fehler bei der Ausführung von youtube-dl aufgetreten." #: lib_stov/subscription.py:122 msgid " (pending)" msgstr " (wartet)" #: lib_stov/subscription.py:124 msgid " (downloaded)" msgstr " (heruntergeladen)" #: lib_stov/subscription.py:126 msgid " (failed)" msgstr " (fehlgeschlagen)" #: stov:68 msgid "The translation files could not be found, localization won't be available" msgstr "" #: stov:81 msgid "STRG+C has been pressed, quitting..." msgstr "STRG+C wurde gedrückt, beende..." #: stov:83 msgid "Received SIGTERM, quitting..." msgstr "SIGTERM wurde empfangen, beende..." #: stov:100 msgid "option %s requires an integer value" msgstr "die Option %s erfordert einen ganzzahligen Wert" #: stov:104 msgid "option %s requires an argument" msgstr "die Option %s erfordert ein Argument" #: stov:108 msgid "invalid option %s" msgstr "ungültige Option %s" #: stov:137 msgid "Usage: %prog [options]" msgstr "%prog [Optionen]" #: stov:141 msgid "show this help message and exit" msgstr "zeigt diese Nachricht an und beendet das Programm" #: stov:143 msgid "Add a new subscription (requires either --search, --channel or --playlist)" msgstr "fügt ein neues Abonnement hinzu (erfordert entweder --search, --channel oder --playlist)" #: stov:146 msgid "Add a new Playlist subscription (requires add)" msgstr "fügt ein neues Playlist-Abonnement hinzu" #: stov:148 msgid "List the currently available subscriptions" msgstr "listet die momentan verfügbaren Abonnements" #: stov:150 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt ein Abonnement" #: stov:152 msgid "update the information about the available videos" msgstr "aktualisiert die Informationen über verfügbare Videos" #: stov:154 msgid "download all available videos which haven't already been downloaded" msgstr "lädt alle nicht bereits zuvor heruntergaldenen Videos herunter" #: stov:157 msgid "optionally add a search string to a new channel subscription or create a new search subscription (requires --add)" msgstr "erstellt ein neues Abonnement als Suche oder fügt einen Such-String zu einem neuen Kanal-Abonnement hinzu (setzt --add voraus)" #: stov:161 msgid "Print all videos from a subscription" msgstr "gibt alle Videos eines Abonnements aus" #: stov:163 msgid "Mark all videos from one channel as read (requires subscription-id as argument)" msgstr "markiert alles Videos eines Abonnements als heruntergeladen (benötigt die ID des Abonnements als Argument)" #: stov:166 msgid "specify a channel for a new subscription (requires --add)" msgstr "gibt einen Kanal für ein neues Abonnement an (setzt --add voraus)" #: stov:169 msgid "show the license of the program" msgstr "zeigt die Lizenz dieses Programms an" #: stov:171 msgid "show the current running version number" msgstr "zeigt die aktuell laufende Version an" #: stov:173 msgid "Suppress all output" msgstr "unterdrückt jegliche Ausgabe" #: stov:175 msgid "Be verbose and print also diagnostical messages" msgstr "gibt zusätzliche Diagnoseinformationen aus" #: stov:177 msgid "Clean the database of entries no longer listed in the current API response" msgstr "löscht alle Videos aus der Datenbank, die in einer aktuellen API-Abfrage nicht mehr vorkommen" #: stov:181 msgid "enables the subscription with the provided ID" msgstr "aktiviert das Abonnement mit der angegebenen ID" #: stov:183 msgid "disables the subscription with the provided ID" msgstr "deaktiviert das Abonnement mit der angegebenen ID" #: stov:207 msgid "--quiet and --verbose can't be defined at the same time, exiting." msgstr "--quiet und --verbose können nicht gleichzeitig verwendet werden, Programm wird beendet." #: stov:230 msgid "The lock file could not be opened, please check that it exists and is readable, quitting now" msgstr "Die Lock-Datei konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfe, dass sie existiert und lesbar ist, Programm wird beendet." #: stov:235 msgid "" "The lock file already exists, probably another instance of this program is already running\n" "if you are sure this is not the case, delete it manually and try again!" msgstr "" "Die Lock-Datei existiert bereits, wahrscheinlich läuft ein anderer Prozess bereits.\n" "Wenn du dir sicher bist, dass das nicht der Fall ist, lösche sie manuell und versuche es erneut!" #: stov:245 msgid "The old lock file could not be deleted!" msgstr "Eine alte Lock-Datei konnte nicht gelöscht werden!" #: stov:251 msgid "The lock file could not be created, please check that /tmp is writable and properly configured, quitting now." msgstr "Die Lock-Datei konnte nicht erstellt werden. Überprüfe, dass /tmp schreibbar und korrekt kondiguriert ist, Programm wird beendet." #: stov:260 msgid "This seems to be the first time you run the programm, do you want to run the interactive assistant? (yes/no)" msgstr "Dies scheint die erste Ausführung des Programms zu sein, möchtest du den Konfigurationsassistenten aufrufen? (yes/no)" #: stov:275 msgid "Writing initial configuration according to your input, have fun!" msgstr "Schreibe die initiale Konfiguration anhand der Standardwerte, viel Spaß damit!" #: stov:278 msgid "Writing initial configuration according to default values." msgstr "Schreibe die initiale Konfiguration anhand der Standardwerte." #: stov:280 msgid "Creating hidden directory in home for configuration and database." msgstr "Erstelle das versteckte Verzeichnis im Home-Verzeichnis für die Konfiguration und die Datenbank." #: stov:291 msgid "Comparing current and running configuration version." msgstr "Vergleiche die aktuelle und die laufende Version der Konfiguration." #: stov:291 msgid "Migrating configuration from plain text to json." msgstr "Die Konfiguration wird nun ins json-Format konvertiert." #: stov:301 msgid "Your configuration needs to be updated, performing update now." msgstr "Die Konfiguration muss aktualisiert werden, die Aktualisierung wird jetzt vorgenommen." #: stov:334 msgid "Created initial database tables." msgstr "Die Datenbank-Struktur wurde erstellt." #: stov:337 msgid "Comparing current and running database version." msgstr "Vergleiche die aktuelle mit der laufenden Version der Datenbank." #: stov:339 msgid "Your database needs to be updated, performing update now." msgstr "Die Datenbank muss aktualisiert werden, das Update wird nun durchgeführt." #: stov:369 msgid "Found youtube-dl, writing it's path to the configuration file." msgstr "youtube-dl gefunden, der Pfad wird in die Konfigurationsdatei geschrieben." #: stov:378 msgid "Could not find youtube-dl, it either does not exist, is not readable or not executable. Please note that youtube-dl is not needed for the program to run but is needed to use the download option which won't work otherwise. If youtube-dl isn't found automatically, you may also enter the path to it in the configuration file." msgstr "youtube-dl konnte nicht gefunden werden. Die Datei existiert entweder nicht oder ist nicht lesbar oder ausführbar. Bitte nehme zur Kenntnis, dass youtube-dl nicht zur Ausführung des Programms benötigt wird, aber für die Download-Funktion erforderlich ist, die sonst nicht funktioniert. Wenn youtube-dl nicht automatisch gefunden wird, kannst du auch den Pfad direkt in die Konfigurationsdatei eintragen." #: stov:404 msgid "Search_" msgstr "Suche_" #: stov:409 msgid "Playlists do not support searching, the search option will be ignored!" msgstr "In Playlists kann nicht gesucht werden, der Suchparameter wird ignoriert!" #: stov:415 msgid "None or invalid subscription type given, please check the type option and try again." msgstr "Keine gültigen Optionen für das Abonnement angegeben, das Abonnement konnte nicht hinzugefügt werden!" #: stov:425 msgid "Subscription sucessfully inserted into database." msgstr "Das Abonnement wurde erfolgreich in die Datenbank eingefügt." #: stov:441 stov:507 msgid "Video %s successfully inserted into database." msgstr "Das Video %s wurde erfolgreich in die Datenbank eingefügt." #: stov:443 msgid "New subscription " msgstr "Neues Abonnement " #: stov:444 msgid " successfully added" msgstr " erfolgreich hinzugefügt" #: stov:450 msgid "ID Title" msgstr "ID Titel" #: stov:453 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: stov:455 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: stov:460 msgid "No subscriptions added yet, add one!" msgstr "Keine Abonnements vorhanden, füge doch eines hinzu!" #: stov:465 msgid "Invalid option, please use the ID of the subscription you want to delete as parameter for the remove option." msgstr "ngültige Option. Bitte benutze die ID des Abonnements, das du löschen möchtest, als Paramater für die remove-Option." #: stov:478 msgid "Subscription deleted successfully!" msgstr "Das Abonnement wurde erfolgreich gelöscht!" #: stov:513 msgid "Trying to determine the itag value for youtube-dl from your quality and codec settings." msgstr "Versuche, den itag-Wert aus den Einstellungen für Qualität und Codec zu ermitteln." #: stov:516 msgid "Found value: %s." msgstr "Folgender Wert wurde ermittelt: %s" #: stov:518 msgid "Codec and resolution could not be determined, using maximum possible value." msgstr "Codec und Auflösung konnten nicht ermittelt werden, der maximal mögliche Wert wird verwendet." #: stov:556 msgid "Downloaded %i new video" msgstr "%i neues Video heruntergeladen" #: stov:557 msgid "" "The following episode has been downloaded by stov: \n" "\n" msgstr "" "Das folgende Video wurde von stov heruntergeladen: \n" "\n" #: stov:560 msgid "Downloaded %i new videos" msgstr "%i neue Videos heruntergeladen" #: stov:561 msgid "" "The following episodes have been downloaded by stov: \n" "\n" msgstr "" "Die folgenden Videos wurden von stov heruntergeladen: \n" "\n" #: stov:579 msgid "Could not connect to the smtp server, please check your settings!" msgstr "Konnte keine Verbindung zum smtp-Server aufbauen, bitte überprüfe die Einstellungen!" #: stov:586 msgid "TLS not available, proceeding unencrypted." msgstr "TLS ist nicht verfügbar, fahre ohne Verschlüsselung fort" #: stov:592 msgid "Authentication failed, please check user name and password!" msgstr "Die Authentifizierung ist fehlgeschlagen, bitte überprüfe Benutzername und Passwort!" #: stov:595 msgid "Could not authenticate, server probably does not support authentication!" msgstr "Die Authentifizierung ist fehlgeschlagen, wahrscheinlich unterstützt der Server keine Authentifizierung!" #: stov:602 msgid "The server refused the recipient address, please check your settings." msgstr "Der Server hat die Empfängeradresse zurückgewiesen, bitte überprüfe die Einstellungen." #: stov:605 msgid "The server refused the sender address, please check your settings." msgstr "Der Server hat die Absenderadresse zurückgewiesen, bitte überprüfe die Einstellungen." #: stov:610 msgid "There are no videos to be downloaded." msgstr "Keine neuen Videos zum Download verügbar." #: stov:613 msgid "" "The following videos have been downloaded:\n" msgstr "Die folgenden Videos wurden heruntergeladen:\n" #: stov:618 msgid "Could not determine how you want to be informed about new videos, please check the notify parameter in your configuration." msgstr "Es konnte nicht ermittelt werden, wie du über neue Videos informiert werden möchtest, bitte überprüfe den notify-Parameter der Konfiguration." #: stov:641 msgid "Invalid subscription, please check the list and try again." msgstr "Ungültiges Abonnement, bitte überprüfe die Liste und versuche es erneut." #: stov:656 msgid "The subscription could not be updated, please check if the ID given is correct." msgstr "Das Abonnement konnte nicht aktualisiert werden, bitte überprüfe, ob die angegebene ID korrekt ist." #: stov:673 msgid "Deleting video %s from database" msgstr "Lösche das video %s aus der Datenbank" #: stov:689 msgid "The subscription ID %s is already enabled." msgstr "Das Abonnement mit ID %s ist bereits aktiviert." #: stov:698 msgid "Enabled subscription ID %s." msgstr "Abonnement mit ID %s aktiviert" #: stov:701 stov:719 msgid "Could not find the subscription with ID %s, please check and try again." msgstr "Das Abonnement mit ID %s konnte nicht gefunden werden, bitte überprüfe die ID und versuche es erneut." #: stov:707 msgid "Subscription ID %s is already disabled." msgstr "Das Abonnement mit ID %s ist bereits deaktiviert." #: stov:716 msgid "Disabled subscription ID %s." msgstr "Abonnement mit ID %s deaktiviert." #: stov:748 msgid "Could not delete the lock file. Please check what went wrong and clean up manually!" msgstr "Die Lock-Datei konnte nicht gelöscht werden. Bitte überprüfe, was schiefgelaufen ist und entferne sie manuell!"