stov.po 19 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491
  1. # GNU gettext file for stov, German language
  2. # Helmut Pozimski <helmut@pozimski.eu>, 2012-2014.
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: 0.9\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2012-12-27 22:18+CET\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2014-12-26 11:48+CET\n"
  9. "Last-Translator: Helmut Pozimski <helmut@pozimski.eu>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
  15. #: lib_stov/configuration.py:59
  16. msgid "the name of your database file"
  17. msgstr "den Namen deiner Datenbankdatei"
  18. #: lib_stov/configuration.py:60
  19. msgid "the directory where downloaded videos are saved"
  20. msgstr "das Verzeichnis, in dem heruntergeladene Videos gespeichert werden"
  21. #: lib_stov/configuration.py:62
  22. msgid "the maximum number of videos to retrieve for each subscription"
  23. msgstr "die maximale Anzahl an Videos, die für jedes Abonnement heruntergeladen werden"
  24. #: lib_stov/configuration.py:64
  25. msgid "the host name of your mail server"
  26. msgstr "die Adresse deiner Mailservers"
  27. #: lib_stov/configuration.py:65
  28. msgid "the address used for notifications"
  29. msgstr "die Empfängeradresse für Benachrichtigungs-Emails"
  30. #: lib_stov/configuration.py:66
  31. msgid "the sender address of notification e-mails"
  32. msgstr "die Absenderadresse für Benachrichtigungs-Emails"
  33. #: lib_stov/configuration.py:67
  34. msgid "the port to use on your mail server"
  35. msgstr "den SMTP-Port deines Mailservers"
  36. #: lib_stov/configuration.py:68
  37. msgid "if your mail server requires authentication"
  38. msgstr "ob dein Mailserver eine Authentifizierung voraussetzt"
  39. #: lib_stov/configuration.py:69
  40. msgid "the user name used to authenticate to your mail server"
  41. msgstr "den Benutzernamen für die Authentifizierung am Mailserver"
  42. #: lib_stov/configuration.py:71
  43. msgid "the password used to authenticate to your mail server"
  44. msgstr "das für die Authentifizierung am Mailserver zu nutzende Passwort"
  45. #: lib_stov/configuration.py:73
  46. msgid "the path to your youtube-dl installation"
  47. msgstr "den Pfad zu deiner youtube-dl-Installation"
  48. #: lib_stov/configuration.py:74
  49. msgid "if you want to be notified via e-mail about new videos"
  50. msgstr "ob du über neue Videos per E-Mail benachrichtigt werden möchtest"
  51. #: lib_stov/configuration.py:76
  52. msgid "which video codec you prefer (h264, webm or flv)"
  53. msgstr "welchen Video-Codec du bevorzugst (h264, webm oder flv)"
  54. #: lib_stov/configuration.py:78
  55. msgid "which resolution you prefer (360p, 480p, 720p or 1080p)"
  56. msgstr "welche Auflösung du bevorzugst (360p, 480p, 720p oder 1080p)"
  57. #: lib_stov/configuration.py:80
  58. msgid "if you want to compare the title of a video with the subscription search string"
  59. msgstr "ob der Titel jedes Videos mit dem Suchstring des entsprechenden Abonnements verglichen werden soll"
  60. #: lib_stov/configuration.py:84
  61. msgid "if you want to use the youtube API"
  62. msgstr "ob die Youtube API verwendet werden soll"
  63. #: lib_stov/configuration.py:216
  64. msgid ""
  65. "This assistant will help you to perform the initial configuration of stov. \n"
  66. "The default value will be displayed in brackets.\n"
  67. "Please specify now :\n"
  68. msgstr ""
  69. "Dieser Assistent wird dich dabei unterstützen, die initiale Konfiguration von stov vorzunehmen. \n"
  70. "Der jeweilige Standardwert wird in eckigen Klammern angegeben.\n"
  71. "Bitte spezifiziere jetzt :\n"
  72. #: lib_stov/noapi.py:70
  73. msgid " search %s"
  74. msgstr " Suche %s"
  75. #: lib_stov/stov_exceptions.py:28
  76. msgid "Could not access the database, please check path and permissions and try again!"
  77. msgstr "Konnte nicht auf die Datenbank zugreifen, überprüfe bitte den Pfad und die Dateiberechtigungen und versuche es erneut!"
  78. #: lib_stov/stov_exceptions.py:42
  79. msgid "Write access to the database failed, please check file permissions and the file system and try again!"
  80. msgstr "Der Schreibzugriff auf die Datenbank ist fehlgeschlagen, bitte überprüfe die Datei und Ihre Berechtigungen und versuche es erneut!"
  81. #: lib_stov/stov_exceptions.py:57
  82. msgid "The subscription you requested could not be found in the database, requested action aborted."
  83. msgstr "Das angeforderte Abonnement konnte nicht in der Datenbank gefunden werden, der Vorgang wurde abgebrochen."
  84. #: lib_stov/stov_exceptions.py:71
  85. msgid "The connection to the youtube API failed or no data was returned."
  86. msgstr "Der Zugriff auf die Youtube-API schlug fehl oder es wurden keine Daten zurückgegeben."
  87. #: lib_stov/stov_exceptions.py:82
  88. msgid "The API Request timed out for subscription %s,please try again later."
  89. msgstr "Die API-Abfrage für das Abonnement %s hat eine Zeitüberschreitung verursacht, bitte versuche es später erneut."
  90. #: lib_stov/stov_exceptions.py:95
  91. msgid "The configuration could not be written, please check that the configuration direcroty exists and is writable."
  92. msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht geschrieben werden. Bitte überprüfe, dass das Konfigurationsverzeichnis existiert und schreibbar ist."
  93. #: lib_stov/stov_exceptions.py:108
  94. msgid "The directory could not be created, please check that the parent directory exists and is writable"
  95. msgstr "Das Verzeichnis konnte nicht erstellt werden. Bitte überprüfe, ob das übergeordnete Verzeichnis existiert und schreibbar ist."
  96. #: lib_stov/stov_exceptions.py:122
  97. msgid "The configuration could not be read, please check that the configuration file exists and is readable."
  98. msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden. Bitte überprüfe, ob sie existiert und lesbar ist."
  99. #: lib_stov/stov_exceptions.py:136
  100. msgid "Invalid config version read."
  101. msgstr "Es wurde eine unültige Konfigurationsversion gefunden."
  102. #: lib_stov/stov_exceptions.py:148
  103. msgid "The subscription %s is disabled, videos will not be downloaded."
  104. msgstr "Das Abonnement %s ist deaktiviert, Videos werden nicht heruntergeladen."
  105. #: lib_stov/stov_exceptions.py:161
  106. msgid "The download directory does not exist and can't be created. Please check your configuration and try again."
  107. msgstr "Das Download-Verzeichnis existiert nicht und kann nicht erstellt werden. Bitte überprüfe die Konfiguration und versuche es erneut."
  108. #: lib_stov/stov_exceptions.py:174
  109. msgid "The migration of the configuration to the json format failed."
  110. msgstr "Die Migration der Konfiguration ins json-Format ist fehlgeschlagen."
  111. #: lib_stov/stov_exceptions.py:185
  112. msgid "Execution of youtube-dl failed."
  113. msgstr "Es ist ein Fehler bei der Ausführung von youtube-dl aufgetreten."
  114. #: lib_stov/subscription.py:122
  115. msgid " (pending)"
  116. msgstr " (wartet)"
  117. #: lib_stov/subscription.py:124
  118. msgid " (downloaded)"
  119. msgstr " (heruntergeladen)"
  120. #: lib_stov/subscription.py:126
  121. msgid " (failed)"
  122. msgstr " (fehlgeschlagen)"
  123. #: stov:68
  124. msgid "The translation files could not be found, localization won't be available"
  125. msgstr ""
  126. #: stov:81
  127. msgid "STRG+C has been pressed, quitting..."
  128. msgstr "STRG+C wurde gedrückt, beende..."
  129. #: stov:83
  130. msgid "Received SIGTERM, quitting..."
  131. msgstr "SIGTERM wurde empfangen, beende..."
  132. #: stov:100
  133. msgid "option %s requires an integer value"
  134. msgstr "die Option %s erfordert einen ganzzahligen Wert"
  135. #: stov:104
  136. msgid "option %s requires an argument"
  137. msgstr "die Option %s erfordert ein Argument"
  138. #: stov:108
  139. msgid "invalid option %s"
  140. msgstr "ungültige Option %s"
  141. #: stov:137
  142. msgid "Usage: %prog [options]"
  143. msgstr "%prog [Optionen]"
  144. #: stov:141
  145. msgid "show this help message and exit"
  146. msgstr "zeigt diese Nachricht an und beendet das Programm"
  147. #: stov:143
  148. msgid "Add a new subscription (requires either --search, --channel or --playlist)"
  149. msgstr "fügt ein neues Abonnement hinzu (erfordert entweder --search, --channel oder --playlist)"
  150. #: stov:146
  151. msgid "Add a new Playlist subscription (requires add)"
  152. msgstr "fügt ein neues Playlist-Abonnement hinzu"
  153. #: stov:148
  154. msgid "List the currently available subscriptions"
  155. msgstr "listet die momentan verfügbaren Abonnements"
  156. #: stov:150
  157. msgid "remove a subscription"
  158. msgstr "entfernt ein Abonnement"
  159. #: stov:152
  160. msgid "update the information about the available videos"
  161. msgstr "aktualisiert die Informationen über verfügbare Videos"
  162. #: stov:154
  163. msgid "download all available videos which haven't already been downloaded"
  164. msgstr "lädt alle nicht bereits zuvor heruntergaldenen Videos herunter"
  165. #: stov:157
  166. msgid "optionally add a search string to a new channel subscription or create a new search subscription (requires --add)"
  167. msgstr "erstellt ein neues Abonnement als Suche oder fügt einen Such-String zu einem neuen Kanal-Abonnement hinzu (setzt --add voraus)"
  168. #: stov:161
  169. msgid "Print all videos from a subscription"
  170. msgstr "gibt alle Videos eines Abonnements aus"
  171. #: stov:163
  172. msgid "Mark all videos from one channel as read (requires subscription-id as argument)"
  173. msgstr "markiert alles Videos eines Abonnements als heruntergeladen (benötigt die ID des Abonnements als Argument)"
  174. #: stov:166
  175. msgid "specify a channel for a new subscription (requires --add)"
  176. msgstr "gibt einen Kanal für ein neues Abonnement an (setzt --add voraus)"
  177. #: stov:169
  178. msgid "show the license of the program"
  179. msgstr "zeigt die Lizenz dieses Programms an"
  180. #: stov:171
  181. msgid "show the current running version number"
  182. msgstr "zeigt die aktuell laufende Version an"
  183. #: stov:173
  184. msgid "Suppress all output"
  185. msgstr "unterdrückt jegliche Ausgabe"
  186. #: stov:175
  187. msgid "Be verbose and print also diagnostical messages"
  188. msgstr "gibt zusätzliche Diagnoseinformationen aus"
  189. #: stov:177
  190. msgid "Clean the database of entries no longer listed in the current API response"
  191. msgstr "löscht alle Videos aus der Datenbank, die in einer aktuellen API-Abfrage nicht mehr vorkommen"
  192. #: stov:181
  193. msgid "enables the subscription with the provided ID"
  194. msgstr "aktiviert das Abonnement mit der angegebenen ID"
  195. #: stov:183
  196. msgid "disables the subscription with the provided ID"
  197. msgstr "deaktiviert das Abonnement mit der angegebenen ID"
  198. #: stov:207
  199. msgid "--quiet and --verbose can't be defined at the same time, exiting."
  200. msgstr "--quiet und --verbose können nicht gleichzeitig verwendet werden, Programm wird beendet."
  201. #: stov:230
  202. msgid "The lock file could not be opened, please check that it exists and is readable, quitting now"
  203. msgstr "Die Lock-Datei konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfe, dass sie existiert und lesbar ist, Programm wird beendet."
  204. #: stov:235
  205. msgid ""
  206. "The lock file already exists, probably another instance of this program is already running\n"
  207. "if you are sure this is not the case, delete it manually and try again!"
  208. msgstr ""
  209. "Die Lock-Datei existiert bereits, wahrscheinlich läuft ein anderer Prozess bereits.\n"
  210. "Wenn du dir sicher bist, dass das nicht der Fall ist, lösche sie manuell und versuche es erneut!"
  211. #: stov:245
  212. msgid "The old lock file could not be deleted!"
  213. msgstr "Eine alte Lock-Datei konnte nicht gelöscht werden!"
  214. #: stov:251
  215. msgid "The lock file could not be created, please check that /tmp is writable and properly configured, quitting now."
  216. msgstr "Die Lock-Datei konnte nicht erstellt werden. Überprüfe, dass /tmp schreibbar und korrekt kondiguriert ist, Programm wird beendet."
  217. #: stov:260
  218. msgid "This seems to be the first time you run the programm, do you want to run the interactive assistant? (yes/no)"
  219. msgstr "Dies scheint die erste Ausführung des Programms zu sein, möchtest du den Konfigurationsassistenten aufrufen? (yes/no)"
  220. #: stov:275
  221. msgid "Writing initial configuration according to your input, have fun!"
  222. msgstr "Schreibe die initiale Konfiguration anhand der Standardwerte, viel Spaß damit!"
  223. #: stov:278
  224. msgid "Writing initial configuration according to default values."
  225. msgstr "Schreibe die initiale Konfiguration anhand der Standardwerte."
  226. #: stov:280
  227. msgid "Creating hidden directory in home for configuration and database."
  228. msgstr "Erstelle das versteckte Verzeichnis im Home-Verzeichnis für die Konfiguration und die Datenbank."
  229. #: stov:291
  230. msgid "Comparing current and running configuration version."
  231. msgstr "Vergleiche die aktuelle und die laufende Version der Konfiguration."
  232. #: stov:291
  233. msgid "Migrating configuration from plain text to json."
  234. msgstr "Die Konfiguration wird nun ins json-Format konvertiert."
  235. #: stov:301
  236. msgid "Your configuration needs to be updated, performing update now."
  237. msgstr "Die Konfiguration muss aktualisiert werden, die Aktualisierung wird jetzt vorgenommen."
  238. #: stov:334
  239. msgid "Created initial database tables."
  240. msgstr "Die Datenbank-Struktur wurde erstellt."
  241. #: stov:337
  242. msgid "Comparing current and running database version."
  243. msgstr "Vergleiche die aktuelle mit der laufenden Version der Datenbank."
  244. #: stov:339
  245. msgid "Your database needs to be updated, performing update now."
  246. msgstr "Die Datenbank muss aktualisiert werden, das Update wird nun durchgeführt."
  247. #: stov:369
  248. msgid "Found youtube-dl, writing it's path to the configuration file."
  249. msgstr "youtube-dl gefunden, der Pfad wird in die Konfigurationsdatei geschrieben."
  250. #: stov:378
  251. msgid "Could not find youtube-dl, it either does not exist, is not readable or not executable. Please note that youtube-dl is not needed for the program to run but is needed to use the download option which won't work otherwise. If youtube-dl isn't found automatically, you may also enter the path to it in the configuration file."
  252. msgstr "youtube-dl konnte nicht gefunden werden. Die Datei existiert entweder nicht oder ist nicht lesbar oder ausführbar. Bitte nehme zur Kenntnis, dass youtube-dl nicht zur Ausführung des Programms benötigt wird, aber für die Download-Funktion erforderlich ist, die sonst nicht funktioniert. Wenn youtube-dl nicht automatisch gefunden wird, kannst du auch den Pfad direkt in die Konfigurationsdatei eintragen."
  253. #: stov:404
  254. msgid "Search_"
  255. msgstr "Suche_"
  256. #: stov:409
  257. msgid "Playlists do not support searching, the search option will be ignored!"
  258. msgstr "In Playlists kann nicht gesucht werden, der Suchparameter wird ignoriert!"
  259. #: stov:415
  260. msgid "None or invalid subscription type given, please check the type option and try again."
  261. msgstr "Keine gültigen Optionen für das Abonnement angegeben, das Abonnement konnte nicht hinzugefügt werden!"
  262. #: stov:425
  263. msgid "Subscription sucessfully inserted into database."
  264. msgstr "Das Abonnement wurde erfolgreich in die Datenbank eingefügt."
  265. #: stov:441 stov:507
  266. msgid "Video %s successfully inserted into database."
  267. msgstr "Das Video %s wurde erfolgreich in die Datenbank eingefügt."
  268. #: stov:443
  269. msgid "New subscription "
  270. msgstr "Neues Abonnement "
  271. #: stov:444
  272. msgid " successfully added"
  273. msgstr " erfolgreich hinzugefügt"
  274. #: stov:450
  275. msgid "ID Title"
  276. msgstr "ID Titel"
  277. #: stov:453
  278. msgid "enabled"
  279. msgstr "aktiviert"
  280. #: stov:455
  281. msgid "disabled"
  282. msgstr "deaktiviert"
  283. #: stov:460
  284. msgid "No subscriptions added yet, add one!"
  285. msgstr "Keine Abonnements vorhanden, füge doch eines hinzu!"
  286. #: stov:465
  287. msgid "Invalid option, please use the ID of the subscription you want to delete as parameter for the remove option."
  288. msgstr "ngültige Option. Bitte benutze die ID des Abonnements, das du löschen möchtest, als Paramater für die remove-Option."
  289. #: stov:478
  290. msgid "Subscription deleted successfully!"
  291. msgstr "Das Abonnement wurde erfolgreich gelöscht!"
  292. #: stov:513
  293. msgid "Trying to determine the itag value for youtube-dl from your quality and codec settings."
  294. msgstr "Versuche, den itag-Wert aus den Einstellungen für Qualität und Codec zu ermitteln."
  295. #: stov:516
  296. msgid "Found value: %s."
  297. msgstr "Folgender Wert wurde ermittelt: %s"
  298. #: stov:518
  299. msgid "Codec and resolution could not be determined, using maximum possible value."
  300. msgstr "Codec und Auflösung konnten nicht ermittelt werden, der maximal mögliche Wert wird verwendet."
  301. #: stov:556
  302. msgid "Downloaded %i new video"
  303. msgstr "%i neues Video heruntergeladen"
  304. #: stov:557
  305. msgid ""
  306. "The following episode has been downloaded by stov: \n"
  307. "\n"
  308. msgstr ""
  309. "Das folgende Video wurde von stov heruntergeladen: \n"
  310. "\n"
  311. #: stov:560
  312. msgid "Downloaded %i new videos"
  313. msgstr "%i neue Videos heruntergeladen"
  314. #: stov:561
  315. msgid ""
  316. "The following episodes have been downloaded by stov: \n"
  317. "\n"
  318. msgstr ""
  319. "Die folgenden Videos wurden von stov heruntergeladen: \n"
  320. "\n"
  321. #: stov:579
  322. msgid "Could not connect to the smtp server, please check your settings!"
  323. msgstr "Konnte keine Verbindung zum smtp-Server aufbauen, bitte überprüfe die Einstellungen!"
  324. #: stov:586
  325. msgid "TLS not available, proceeding unencrypted."
  326. msgstr "TLS ist nicht verfügbar, fahre ohne Verschlüsselung fort"
  327. #: stov:592
  328. msgid "Authentication failed, please check user name and password!"
  329. msgstr "Die Authentifizierung ist fehlgeschlagen, bitte überprüfe Benutzername und Passwort!"
  330. #: stov:595
  331. msgid "Could not authenticate, server probably does not support authentication!"
  332. msgstr "Die Authentifizierung ist fehlgeschlagen, wahrscheinlich unterstützt der Server keine Authentifizierung!"
  333. #: stov:602
  334. msgid "The server refused the recipient address, please check your settings."
  335. msgstr "Der Server hat die Empfängeradresse zurückgewiesen, bitte überprüfe die Einstellungen."
  336. #: stov:605
  337. msgid "The server refused the sender address, please check your settings."
  338. msgstr "Der Server hat die Absenderadresse zurückgewiesen, bitte überprüfe die Einstellungen."
  339. #: stov:610
  340. msgid "There are no videos to be downloaded."
  341. msgstr "Keine neuen Videos zum Download verügbar."
  342. #: stov:613
  343. msgid ""
  344. "The following videos have been downloaded:\n"
  345. msgstr "Die folgenden Videos wurden heruntergeladen:\n"
  346. #: stov:618
  347. msgid "Could not determine how you want to be informed about new videos, please check the notify parameter in your configuration."
  348. msgstr "Es konnte nicht ermittelt werden, wie du über neue Videos informiert werden möchtest, bitte überprüfe den notify-Parameter der Konfiguration."
  349. #: stov:641
  350. msgid "Invalid subscription, please check the list and try again."
  351. msgstr "Ungültiges Abonnement, bitte überprüfe die Liste und versuche es erneut."
  352. #: stov:656
  353. msgid "The subscription could not be updated, please check if the ID given is correct."
  354. msgstr "Das Abonnement konnte nicht aktualisiert werden, bitte überprüfe, ob die angegebene ID korrekt ist."
  355. #: stov:673
  356. msgid "Deleting video %s from database"
  357. msgstr "Lösche das video %s aus der Datenbank"
  358. #: stov:689
  359. msgid "The subscription ID %s is already enabled."
  360. msgstr "Das Abonnement mit ID %s ist bereits aktiviert."
  361. #: stov:698
  362. msgid "Enabled subscription ID %s."
  363. msgstr "Abonnement mit ID %s aktiviert"
  364. #: stov:701 stov:719
  365. msgid "Could not find the subscription with ID %s, please check and try again."
  366. msgstr "Das Abonnement mit ID %s konnte nicht gefunden werden, bitte überprüfe die ID und versuche es erneut."
  367. #: stov:707
  368. msgid "Subscription ID %s is already disabled."
  369. msgstr "Das Abonnement mit ID %s ist bereits deaktiviert."
  370. #: stov:716
  371. msgid "Disabled subscription ID %s."
  372. msgstr "Abonnement mit ID %s deaktiviert."
  373. #: stov:748
  374. msgid "Could not delete the lock file. Please check what went wrong and clean up manually!"
  375. msgstr "Die Lock-Datei konnte nicht gelöscht werden. Bitte überprüfe, was schiefgelaufen ist und entferne sie manuell!"